世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

お手元の資料を参照くださいって英語でなんて言うの?

書類関係を表す言葉 hand out document material hard copies の使い分けがわかりません。会議などで「お手元の資料を参照ください」という場合はhand outかhard copiesでいいのでしょうか?
default user icon
akoさん
2021/07/04 22:57
date icon
good icon

5

pv icon

11509

回答
  • Please have a look at the documents (that are) in front of you.

お手元の資料を参照ください - Please refer to the documents/handouts/materials that are in front of youでいいと思います。 Please have a look at the documents/handouts/materials that are in front of you. もいいと思います。 hand out の動詞は「配る」と意味なので「配れた資料」で考えるといいかもしれません。「プリント」という意味です。 Document - ドキュメント、書類、資料 hard copy は digital copy の反対語です。つまり、印刷した物です。 We need a hard copy of that document とも言えます。 Material - 材料、教材、資料 Good teaching materials - いい教材 私なら documents を使うと思いますが, handouts や materials も大丈夫です。 ドキュメント一枚なら s は不要なのでご注意ください。
回答
  • Please refer to the materials provided.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Please refer to the materials provided. とすると、「[お手元の資料](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/128157/)を参照ください。」となります。 handout は会議や授業で配布する資料で、配布物というニュアンス hard copy は印刷された紙の書類、紙媒体のコピー document は書類全般 material は会議や説明用の資料、参考資料など 役に立ちそうな単語とフレーズ refer to 参照する materials 資料 handout 配布資料 hard copy 印刷物 document 書類 参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

11509

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:11509

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー