世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

大雨の影響で、大規模な土砂崩れが発生したって英語でなんて言うの?

「日本では雨がずっと続いています。大雨の影響で、大規模な土砂崩れが発生して多くの犠牲者が出ました。映像はまるで東日本大震災の津波を見ているようでした。」言いたいです。
default user icon
Sさん
2021/07/05 19:14
date icon
good icon

6

pv icon

6131

回答
  • Due to the heavy rain, there have been a lot of landslides.

  • Due to the heavy rain, there have been widespread landslides.

  • Due to the heavy rain, there have been big landslides.

ご質問ありがとうございます。 上記に「大雨の影響で」をdue to the heavy rainに訳していますが、because of the heavy rainにも訳せますね。 そして、英文のそれぞれの意味を説明します。1番目のa lot of landslidesは土砂崩れの数のことです。2番目のwidespreadは「色んな所」「所々」という意味です。最後の3番目のbigは発生した土砂崩れの大きさのことです。 ご参考いただければ幸いです。
good icon

6

pv icon

6131

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6131

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー