最初の言い方は、That is the type of child he or she is は、彼あるいは彼女はそういう子なのと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、type of child は、そういう子と言う意味として使われています。例えば、That is the type of child he or she is so just ignore them. は、彼あるいは彼女はそういう子なの、だからそんなこと無視しなさいと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、That is just how they are は、そういう子なのと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、how they are は、そういう子と言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
That's just how she is.
『それがまさに彼女というものだよ。(そういう子なの。)』
That's just how + A + is/are は、「それがAの本質である」という、その人の性格や癖を指して「そういう人なんだ」と説明する、一般的で自然な表現です。
Don't worry about it. That's just how she is. She's the kind of kid who tells lies and says mean things, right?