質問する
ゲストさん
注目
新着回答
あ~いいよいいよ、俺持つから って英語でなんて言うの?
女性の同僚が、自分で、重い箱を棚から降ろそうとしてました。 男の私がやらなきゃと思い『あ~いいよいいよ、俺持つから』と言いました。 意味としては『俺に任せて』みたいな感じになります。 以前ドラマで、『任せて』は I`ve got thisと翻訳されてるのを見ました。同じように使えるのかな。
fyuiさん
2021/07/06 07:52
1
2566
Paul
カナダ人日英翻訳家
カナダ
2021/07/07 22:30
回答
I've got this.
I'll get it.
Let me get it for you.
この場合にも I've got this というフレーズは使えます。 重い箱などを棚から下ろそうとしているなら、次のように言えます。 ーI'll get it. 「俺が取るよ」 ーLet me get it for you. 「俺が取ってあげるよ」 もし重いものなどを持っている人に言うなら、次のように言えます。 ーI'll get that. 「俺が持つよ」 ーLet me carry that for you. 「俺が運んであげるよ」 ご参考まで!
役に立った
1
1
2566
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
それなら観たよ!って英語でなんて言うの?
俺が黒姫さんに持つ一番の引っかかり。って英語でなんて言うの?
縦に持つか横に持つって英語でなんて言うの?
鶏のから揚げって英語でなんて言うの?
をしっかりって英語でなんて言うの?
そこにあるよって英語でなんて言うの?
あー、って英語でなんて言うの?
あ、ホントだって英語でなんて言うの?
世界政府初代カリスマ大統領に俺はなるって英語でなんて言うの?
俺はそんなの気にしないよって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
1
PV:
2566
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
75
2
TE
回答数:
30
3
Yuya J. Kato
回答数:
29
Kogachi OSAKA
回答数:
11
Sana N
回答数:
6
Erik
回答数:
0
1
Taku
回答数:
310
2
Paul
回答数:
309
3
TE
回答数:
220
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
116
1
Paul
回答数:
16622
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12178
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6924
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら