俺はそんなの気にしないよって英語でなんて言うの?

アメリカ人の友達からカミングアウトされました。でも僕はその人の恋愛対象が男とか女とかどうでもいいし、彼は凄く良い友達なので「俺はそんな事気にしてないから大丈夫だよ」と言いたかったのですが、上手く伝えられませんでした。少し重い質問になりましたが、よろしくお願いしますm(__)m
male user icon
Shotaさん
2016/12/09 22:00
date icon
good icon

149

pv icon

124949

回答
  • I don’t care about that.

    play icon

I don’t care about that.

care : (動詞) 気にかける、気にする

I don’t care about that.

私はそれについて気にしません。

Care about ~ で「~に関心がある」という意味も持っていて、もしこの意味に「俺はそんなのあんまり気にしないよ」と意見を弱めて言うなら、

I don't care about that much.

で最後にmuchを使うと、そのようなニュアンスを出すことができます。


よかったら使い分けて使ってもらえれば幸いです。


回答
  • It doesn't bother me at all.

    play icon

bother は「悩ます、気にする」という意味ですので、It doesn't bother me. と言えば「気にしないよ」という意味になります。
また、at allをつけることで、「全く気にしてないよ」と強調することができます。
回答
  • I don't care about it.

    play icon

care=気にする、気にかける

I don't care about it.
気にしてないよ。(私は気にならない)
I don't care about it at all.で、
全然気にならないよ。という言い方になります。
Yayoi TINY ENGLISH School代表
回答
  • That doesn't bother me.

    play icon

  • It doesn't matter to me.

    play icon

  • I don't care about that.

    play icon

"That doesn't bother me."
俺はそんなことを気にしない。

これはこの状況で一番良い文と思います。この表現は日本語の「俺は気にしない」に近いし、ニュアンスは全然悪いではありません。

"It doesn't matter to me." か "I don't care about that." も言えますが少し直接的過ぎだと思います。意味は上の文に近いですが特に "I don't care" のニュアンスは冷たいと思われます。でも、このような文は良いと思います:

"It doesn't matter to me. I don't care if you love men or women, all that matters is that you're a good friend!"
俺はそんなことを気にしないよ。恋愛対象は男でも女でもかまいません。大事なのは俺の良い友達だから。
good icon

149

pv icon

124949

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:149

  • pv icon

    PV:124949

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら