若い人の間で人気の本を買いましたって英語でなんて言うの?

なぜ“I bought a book that was popular among young people.”ではなく、
“l bought book that is popular among young people.”
なのでしょうか?参考書でどうしても理解ができなくて困っています。
default user icon
ammpokkeさん
2021/07/06 15:16
date icon
good icon

1

pv icon

208

回答
  • l bought a book that is popular among young people.

    play icon

ーI bought a book that was popular among young people. でも英文としては間違いではありません。この場合は「昔は若者の間で人気だったけど今は流行っていない本を買った」というニュアンスになります。

ーl bought a book that is popular among young people. だと現在も若者に人気だという意味です。
「若者の間で人気の本を買った」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

208

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:208

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら