吸収するって英語でなんて言うの?

若い人は仕事をすぐ吸収するので、やっぱり若いっていいなって思いました。
default user icon
kikiさん
2018/11/30 23:28
date icon
good icon

25

pv icon

22095

回答
  • absorb

    play icon

「吸収」は英語で absorption と言います。これは名詞です。

Absorption の動詞は absorb と言います。

Absorb は物にも情報などにも使えます。

例)

布が水を吸収する
Cloth absorbs water

しかし、「若い人は仕事をすぐ吸収する」は Young people absorb work quickly がちょっと不自然なので、この場合 work を information(情報)にして Young people absorb information quickly と言う方が ベストだとおもいます。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • absorb

    play icon

  • absorb their work

    play icon

「吸収する」という言葉を英語で表すと「absorb」という言葉になります。色々な使い方はあります。例えば、「absorb information」も「absorb liquid」も使っても良いです。「若い人は仕事をすぐ吸収するので、やっぱり若いっていいなって思いました」という文章を英訳すると「Since young people immediately absorb their work, I thought it would be nice to be young.」という文章と使っても良いと考えました。
回答
  • to imbibe

    play icon

  • to soak up

    play icon

to imbibe =吸収する
to soak = 浸る

例:
I like to imbibe large quantities of sunshine in the morning.
朝は大量の日差しを浴びるのが好きです。

The sponge doesn't soak up water very well.
このスポンジは水をあまり吸収しません。

役に立てば嬉しいです!
good icon

25

pv icon

22095

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:22095

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら