今日生きれなかった奴の分まで強く生きろって英語でなんて言うの?

なるべく短い分で教えて欲しいです
default user icon
kaeさん
2021/07/06 15:28
date icon
good icon

1

pv icon

129

回答
  • Live strongly for the people who couldn’t make it through the day

    play icon

  • Live strongly even for the people who lost their lives today

    play icon

最初の言い方は、Live strongly for the people who couldn’t make it through the day は、今日生きれなかった奴の分まで強く生きろと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、Live strongly は、強く生きろと言う意味として使われています。who couldn’t make it は、生きれなかったと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、Live strongly even for the people who lost their lives today は、今日生きれなかった奴の分まで強く生きろと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、who lost their lives today は、生きれなかったと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

129

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:129

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら