ご質問ありがとうございます。
「彼女は声もそっくりに真似する」は英訳すれば、「She can imitate her voice perfectly.」になります。
まず「She can imitate」は「彼女は真似できる」とう意味です。
そして、「her voice perfectly」は「彼女(映画のキャラクター本人)も声そっくり」を表します。
よかったら「her」の代わりに実際にの名前を変更すれば、もっと分かりやすくなるかもしれません。
例えば:
She can imitate Akari Kitou's voice perfectly.
She mimics the character perfectly, including the voice.
She mimics the character perfectly, including the voice.
『彼女は声を含め、そのキャラクターを完璧に真似ます。』
mimic は「物真似をする、模倣する」という動詞で、特に声や動きをコミカルに、または正確に真似るニュアンスがあります。perfectly(完璧に)と including the voice(声を含めて)です。