最初の言い方は、To be forced to participate は、止むを得ず参加すると言う意味として使われていました。
最初の言い方では、To be forced、止むを得ずと言う意味として使われています。to participate は、参加すると言う意味として使われていました。例えば、I was forced to participate in the party. は、パーティーに止むを得ずさんかすると言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、To inevitably take part in は、止むを得ず参加すると言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、To inevitably は、止むを得ずと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
I will reluctantly attend, provided I can take a taxi.
I will reluctantly attend, provided I can take a taxi.
『タクシーに乗れるという条件付きで、不本意ながら参加します。』
reluctantly:「不本意ながら」「しぶしぶ」という意味で、「止むを得ず」という消極的な感情を直接的に伝えます。
provided ~:「〜という条件で」「〜の場合に限り」という意味です。