止むを得ず参加する って英語でなんて言うの?

「タクシーを使っていいのならば、止むを得ず参加します」

タクシー通勤が可能ならば
という、コロナの感染を心配してでの意見です。
default user icon
emaさん
2021/07/08 13:01
date icon
good icon

2

pv icon

140

回答
  • To be forced to participate

    play icon

  • To inevitably take part in

    play icon

最初の言い方は、To be forced to participate は、止むを得ず参加すると言う意味として使われていました。

最初の言い方では、To be forced、止むを得ずと言う意味として使われています。to participate は、参加すると言う意味として使われていました。例えば、I was forced to participate in the party. は、パーティーに止むを得ずさんかすると言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、To inevitably take part in は、止むを得ず参加すると言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、To inevitably は、止むを得ずと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

2

pv icon

140

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:140

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら