サラサラしたスープ、どろっとしたスープって英語でなんて言うの?
普通のカレーなどは、どろっとしたルーですが、スープカレーはサラサラしています。この擬態語って、英語ではどう表現したらよいですか。
回答
-
thick soup, thin soup
thickどろっとしてる(濃い)
thinサラサラ系(薄い)
thick とthinは厚い、薄い、という意味で中学生の頃習ったと思いますが
厚みを表す以外の状態を表すときにも使われます。
どろっとしたスープはthickを使って
サラッとしたスープはthinを使うことで表現できます。
回答
-
a watery soup and a thick soup
-
a soupy soup
【thick】 とは、「分厚い、濃い」と言った意味がありますが
液体の「ドロッ」としたものにも使います。
また【soupy】とは、「水の入れすぎたシャバシャバ!」のイメージで料理があまり良くない状況のことを指します。