世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

眠気のピークは越えたって英語でなんて言うの?

お昼過ぎは、昼食で取った糖分の影響で眠気を感じることがあります。 ただ、時間が経つと血液の糖分も一定となり、眠気も覚めてきます。 ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2021/07/09 23:19
date icon
good icon

2

pv icon

3708

回答
  • I'm not that sleepy anymore.

  • I think I've gotten over the peak of my drowsiness/sleepiness.

この場合、自然な言い方は次のように言えます。 ーI'm not that sleepy anymore. 「もうあんまり眠くない」 もう少し日本語に近いように訳すなら、次のように言えます。 ーI think I've gotten over the peak of my drowsiness/sleepiness. 「眠気のピークを超えたようだ」 to get over で「乗り切る・回復する」 peak of one's drowsiness/sleepiness で「眠気のピーク」 ご参考まで!
回答
  • I think I'm past the peak of my sleepiness now.

peak(ピーク、頂点)を使った一般的な言い方です。 I think I'm past the peak of my sleepiness now. 『もう眠気のピークは越えたと思う。』 他には: I've gotten over the worst of the afternoon slump. 『午後の**(眠気の)どん底は乗り越えた**よ。』
good icon

2

pv icon

3708

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3708

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー