玄関から入りそのままの向きで靴を脱ぐのが正しいと習ったって英語でなんて言うの?
誰かの家を訪問した際は、玄関を入ってから向きを変えて(中の人に背を向けて)靴を脱ぐのではなく、玄関から入ったらそのままの向きで靴を脱ぐのが正しいと習いました。
回答
-
I was taught that leaving your shoes facing in is good manners when you go in someone's house.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI was taught that leaving your shoes facing in is good manners when you go in someone's house.
「人の家に行く時、靴を室内に向けて脱ぐのが良いマナーだと教わった」
to leave one's shoes facing in で「靴を内側に向けて置いておく」
ご参考まで!