世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ワクチンを打つのをかなり迷っていますって英語でなんて言うの?

「コロナのワクチンを打つのをかなり迷っています。一度体内に入れてしまったものを取り出すことはできないので、慎重になっています。」と言いたいです。
default user icon
Sさん
2021/07/11 19:15
date icon
good icon

6

pv icon

5136

回答
  • I am still deciding whether to get the vaccine.

  • I can't decide whether to be vaccinated.

  • I still don't know if I should get vaccinated.

ご質問ありがとうございます。 まず、「迷っています」というのは I am still deciding「私はまだ迷っています」、I can't decide 「私は決められない」、または I still don't know「私はまだ分からない」などと表現することができます。 「〜かどうか」は、whether または if を使うことができるので I am still deciding whether to get the vaccine. 「私は、ワクチンを打つかどうか、まだ決めかねています」 I can't decide whether to be vaccinated. 「ワクチンを打つかどうか、まだ決められません」 I still don't know if I should get vaccinated. 「私はワクチンを打つべきなのか、未だに分かりません」 ご参考になれば幸いです。
Michelle N 英会話講師
回答
  • I'm quite hesitant about getting the COVID-19 vaccine.

コロナウイルスのワクチン接種について強い迷いを表現する時、「I'm quite hesitant」を使うと「かなり逡巡している」「躊躇している」という意味になります。 - "I'm quite hesitant"は、ある行動を取ることに対する未決定または不安な気持ちを表します。このケースでは接種をするかどうか決めかねている状態を示しています。 - "about getting the COVID-19 vaccine"は、「COVID-19のワクチンを接種することについて」と続きます。これにより、迷いの対象が具体的に何であるかを明確にしています。 例文: I'm quite hesitant about getting the COVID-19 vaccine, considering that once it's in your system, it can't be removed, so I want to be cautious. (コロナのワクチンを打つことにかなり迷っています。一度体内に入れたものは取り出せないので、慎重になっています。) 関連する単語やフレーズ: - unsure:不確か、不安な - indecisive:優柔不断な - considering:考える、考慮する - cautious:慎重な 他の言い方: - I have my reservations about the vaccine. (そのワクチンについて私には懸念があります。) - I'm on the fence about taking the vaccine. (僕はワクチン接種について決断できずにいます。)
good icon

6

pv icon

5136

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5136

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー