I will shore up my weaknesses and become stronger.
ご質問ありがとうございます。
英語にすると主語が必要になります。元の日本語では表れていませんので、念のため、二つの英文にしました。そして、上記の英文では「強くなろう」はget strongとbecome strongerに訳していますが、shore upだけで、get strongerが暗示で伝われていますの、特に入れなくてもいいです。例:I will shore up my weak points.
ご参考いただければ幸いです。