子供が具合悪いのは見ていて辛いって英語でなんて言うの?

友達からのメールに、子供が具合が悪くなって入院をした、と書かれていました。
子供が具合悪いには見ていて辛い、とか、変わることができるなら変わってあげたい、といった親なら思うニュアンスが伝えられたらなぁと思います。
default user icon
chlo_tanさん
2021/07/13 23:01
date icon
good icon

1

pv icon

250

回答
  • It's hard seeing your kid when they're sick.

    play icon

  • It's tough watching your child suffer from illness.

    play icon

ーIt's hard seeing your kid when they're sick.
「子供が病気なのを見るのは辛い」
It's hard seeing .. で「…を見るのは辛い」
sick で「病気の・具合の悪い」

ーIt's tough watching your child suffer from illness.
「子供が病気で苦しむのを見るのは辛い」
It's tough watching ... で「…を見るのは辛い」
to suffer from illness で「病気で苦しむ・病気を患う」

ーIf I could be in their place, I would.
「もし私が代われるなら代わってあげるのに」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

250

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:250

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら