Because of you I can give my best effort/ it is fun
Because of you I can give everything I have/ it is enjoyable
最初の言い方は、Because of you I can give my best effort/ it is fun は、あなたのおかげで頑張れる/とても楽しいと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、best effort は、頑張れると言う意味として使われています。it is fun は、とても楽しいと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、Because of you I can give everything I have/ it is enjoyable は、あなたのおかげで頑張れる/とても楽しいと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、give everything I have は、あなたのおかげでと言う意味として使われていました。enjoyable は、とても楽しいと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
Thanks to you, I can keep trying to learn English. You make learning English so much fun!
Thanks to you, I can keep trying to learn English. (あなたのおかげで、私は英語の勉強を頑張り続けることができます。)
"Thanks to you"は「あなたのおかげで」という感謝の定型表現です。"keep trying" は「試み続ける」「頑張り続ける」という意味です。
You make learning English so much fun! (あなたは英語の学習を本当に楽しくしてくれます!)