「〜をすることが楽しいと思えた」って英語でなんて言うの?

お世話になった先生に伝えたいです。
『先生のおかげで英語を学ぶことが楽しいと思えました』

「楽しかった」ではなく「楽しいと思うことができた」と表現したいです。
chiiさん
2019/05/23 19:23

3

7094

回答
  • Thanks to you, I enjoyed learning English.

  • I didn't like English before. However, thanks to you, now I enjoy learning English!

先生へのお礼の言葉ですね。

一般に、英語で「できる」という時"can"を使うことから、ここでは"could enjoy"かな?と思いがちですが、実は英語では、「楽しいと思うことができた = could enjoy (?)」という表現は通常使わないんです。

例えば、"Do you understand?(分かりますか?)"と聞くと、"I can understand."という答え方をされる日本人の方が多いのですが、普通は"I understand(分かります)."と答えるのが正解です。canがつくと、「分かり得る」というような、可能性を表すニュアンスが出てしまい、英語としてはちょっと不自然なのです。

ですので、ご質問のように「楽しめる、楽しめた」と言いたい場合も、シンプルに"enjoy, enjoyed"を使うのが自然です。

「楽しかった」ではなく「楽しいと思うことができた」と表現したい、と仰っているので、きっと以前は英語をあまり楽しめなかった、というニュアンスかと思います。

回答の訳は以下の通りです。

【回答1】"Thanks to you, I enjoyed learning English."
「あなたのおかげで、私は英語の勉強を楽しめました。」

先生のクラスはもう終了してしまったけど、これまでの授業が楽しかった、ということですね。


【回答2】"I didn't like English before. However, thanks to you, now I enjoy learning English!"
「以前は英語がそれほど好きではなかった。でも、あなたのおかげで、今は英語の勉強が楽しいです!」

回答2は、「先生と会ったことがきっかけで、今では英語の勉強が楽しくなった」ということを表すために敢えてenjoyを現在形で使ってみました。

"Thanks to you"で「あなたのおかげで」という意味です。

ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家

3

7094

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:7094

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら