あなたのおかげで頑張れる/とても楽しいって英語でなんて言うの?
元々英語にすごく苦手意識があり、英語の授業は苦痛でしかありませんでした。
でも初めて「話していて楽しい!もっと話したい!」と思える講師に出会えてオンライン英会話を続けられています。
「あなたのおかげで苦手な英語を頑張れている。とても楽しい!」と感謝を伝えたいのですがなんと言えばいいでしょうか。
回答
-
Because of you I can give my best effort/ it is fun
-
Because of you I can give everything I have/ it is enjoyable
最初の言い方は、Because of you I can give my best effort/ it is fun は、あなたのおかげで頑張れる/とても楽しいと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、best effort は、頑張れると言う意味として使われています。it is fun は、とても楽しいと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、Because of you I can give everything I have/ it is enjoyable は、あなたのおかげで頑張れる/とても楽しいと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、give everything I have は、あなたのおかげでと言う意味として使われていました。enjoyable は、とても楽しいと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^