世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ゴミを拾うことは運を拾うことって英語でなんて言うの?

「ゴミは人が落とした運。ゴミを拾うことで運を拾うんだ。そして自分自身にツキを呼ぶ。そういう発想をしなさい」と説いた人がいた。
default user icon
Naokoさん
2021/07/15 20:22
date icon
good icon

10

pv icon

7636

回答
  • I am going to pick up trash because it means that I will pick up luck

  • I am going to pick up trash since thats the same as picking up luck

最初の言い方は、I am going to pick up trash because it means that I will pick up luck は、ゴミを拾うことは運を拾うことと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、going to pick up は、拾うことと言う意味として使われています。trash は、ゴミと言う意味として使われていました。pick up luck は、運を拾うことと言う意味として使われています。 二つ目の言い方は、I am going to pick up trash since thats the same as picking up luck は、ゴミを拾うことは運を拾うこと同じです言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、same as は、同じですと言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • Picking up trash is picking up good luck.

Picking up trash is like picking up good luck that someone else dropped. (ゴミを拾うことは、誰かが落とした幸運を拾うようなものです。) Picking up trash is picking up good luck. (ゴミを拾うことは幸運を拾うことです。) ツキを呼ぶという積極的な行動を説明する場合は、 And by doing so, you bring good fortune to yourself. (そしてそうすることで、あなたは自分自身に幸運を呼び込みます。)
good icon

10

pv icon

7636

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:7636

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー