微妙なニュアンスを使い分けたいって英語でなんて言うの?

講師の先生に、いろんな言い方を教えてもらいたい時に。
default user icon
Tomokoさん
2021/07/15 23:59
date icon
good icon

1

pv icon

247

回答
  • I want to use the subtle nuance properly.

    play icon

  • I want to understand the subtle nuances.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

1番目の回答は「微妙なニュアンスを使い分けたい。」の直訳の一つです。でも、Tomoko様を準拠にしたら、2番目の英文の方がぴったりだと思います!そして、上記の英文にnuanceは単数か複数かどっちでもいいです。

例文:I want to understand the subtle nuances of these sentences.

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

247

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:247

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら