最初の言い方は、Don’t say something that doesn’t make sense は、意味不明なこと言ってんじゃねーと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、doesn’t make sense は、意味不明なことと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、Don’t go about saying something that isn’t right は、意味不明なこと言ってんじゃねーと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、isn’t right は、意味不明なことと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^