世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

その祭りは外で行われるので入場制限はできないって英語でなんて言うの?

そのジャズフェスティバルは、野外の複数の場所で行われるので入場人数の制限ができない。と言いたいです。
default user icon
Junさん
2021/07/16 07:59
date icon
good icon

1

pv icon

3201

回答
  • This festival will be performed outside, therefore they cannot restrict the number of people who can enter the festival

  • This festival will be an outside festival, therefore they cannot restrict anyone

最初の言い方は、This festival will be performed outside, therefore they cannot restrict the number of people who can enter the festival は、その祭りは外で行われるので入場制限はできないと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、performed outside は、外で行われるのでと言う意味として使われています。cannot restrict the number of people who enter は、入場制限はできないと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、This festival will be an outside festival, therefore they cannot restrict anyone は、その祭りは外で行われるので入場制限はできないと言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、outside festival は、祭りは外でと言う意味として使われていました。restrict anyone は、入場制限と言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • Since the festival is held outdoors, we can’t limit the number of attendees.

・held outdoors / open-air 「外で行われる」や「野外の」という意味です。複数の場所(会場)に分かれている場合は、at multiple outdoor venues と補足するとより正確に伝わります。 ・limit the number of attendees 「入場者数を制限する」という、ビジネスや運営でよく使われるフレーズです。attendees は「参加者、出席者」を指します。 ・restrict entry 「入場を制限(規制)する」という意味です。
good icon

1

pv icon

3201

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3201

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー