その祭りは外で行われるので入場制限はできないって英語でなんて言うの?

そのジャズフェスティバルは、野外の複数の場所で行われるので入場人数の制限ができない。と言いたいです。
default user icon
Junさん
2021/07/16 07:59
date icon
good icon

1

pv icon

254

回答
  • This festival will be performed outside, therefore they cannot restrict the number of people who can enter the festival

    play icon

  • This festival will be an outside festival, therefore they cannot restrict anyone

    play icon

最初の言い方は、This festival will be performed outside, therefore they cannot restrict the number of people who can enter the festival は、その祭りは外で行われるので入場制限はできないと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、performed outside は、外で行われるのでと言う意味として使われています。cannot restrict the number of people who enter は、入場制限はできないと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、This festival will be an outside festival, therefore they cannot restrict anyone は、その祭りは外で行われるので入場制限はできないと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、outside festival は、祭りは外でと言う意味として使われていました。restrict anyone は、入場制限と言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

254

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:254

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら