私の兄に私のチケット代の分まで払って貰うつもり、って英語でなんて言うの?

映画などのチケット代を払って貰うつもり、と言いたい時、I’ll have my older brother pay を使って言い表せますか?
default user icon
bambiさん
2021/07/16 10:56
date icon
good icon

1

pv icon

200

回答
  • I'll have my older brother pay for my ticket.

    play icon

  • I'm going to ask my big brother to purchase my ticket.

    play icon

ーI'll have my older brother pay for my ticket.
「兄に私のチケットを払ってもらう」
to have someone pay for ... で「人に…を払ってもらう・払わせる」

ーI'm going to ask my big brother to purchase my ticket.
「兄に私のチケットを購入するよう頼む」
to ask someone to purchase ... で「人に…を購入するよう頼む」

ご参考まで!
回答
  • I'm planning to have my older brother pay for my ticket.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・I'm planning to have my older brother pay for my ticket.
=「私の兄に私のチケット代を払って貰うつもりです。」
(例文)Who's gonna pay for this?// I'm planning to have my older brother pay my ticket.
(訳)誰が払うのですか?//私の兄に私のチケット代を払って貰うつもりです。

・I'm planning to 〇〇.
=「〇〇のつもりです。」
(例文)I'm planning to go there tomorrow.
(訳)明日そこへ行くつもりです。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

1

pv icon

200

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:200

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら