キャンプファイヤーを囲ってみんなでカントリーロードを歌った。って英語でなんて言うの?

古き良き歌でした。
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/07 22:42
date icon
good icon

5

pv icon

6394

回答
  • We sat around the campfire and sang John Denver's "Country Roads."

    play icon

TAKASHIさん、こんばんは。
ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介させていただきますね。

《英訳例》

we sat around the campfire→私たちはたき火(キャンプファイア)を囲んで座った

we sang John Denver's "Country Roads"→私たちはジョン・デンバーの「カントリー・ロード」を歌った


《語句の確認》

【スーパー・アンカー英和辞典】

sit
【自動】座る,腰をかける;座っている(=be sitting)(→(1)通例「(いすに)腰をかけている」という状態を表す.(2)「座る」という動作は通例 sit down で表す)(〔反〕stand)

【英辞郎】

around
【前】~の周りに、~の周囲に


【リーダーズ英和辞典第3版】

sing
【他動】歌う,吟ずる,歌うように言う,唱える


★ sit around ...
「囲む」は sit around ... と言い表せると思います。
文字通りには「...を囲んで座る」ですね。


★ カントリー・ロード
John Denver's "Country Roads" (ジョン・デンバーのカントリー・ロード)とした方がわかりやすいかなと思います。


★ どうでもいい話です。
キャンプファイアを囲んで歌う歌を campfire song と言います。
Matador Network によると、

1."House of the Rising Sun" - The Animals

2."Let It Be" - The Beatles

3."Ain't No Sunshine" - Bill Withers


なども人気のようですよ。


ジョン・デンバーの Annie's Song も好きですね。
お力になれば幸いです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

5

pv icon

6394

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6394

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら