世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

注意されたって英語でなんて言うの?

I got mad. は少し言い過ぎでしょうか。
I was deducted. と言っていましたがどういう意味でしょうか。

default user icon
mさん
2021/07/18 22:05
date icon
good icon

8

pv icon

11319

回答
  • was warned

「注意された」は I was mad や I was deducted と違います。

was deducted は「控除された」、「マイナスされた」、「引かれた」という意味です。

I was mad – 私は怒っていました。

~と注意された – I was warned not to … もしくは I was told not to …

~と厳しく注意された – I was strictly told not to … / I was strongly advised not to …

シチュエーションによって言葉が変わります。
例えば、

親に注意された – My mum/dad/parents told me off もしくは My mum/dad/ parents got angry at me.

「上司に注意された」や「先生に注意された」などは受身形になっていますが、英語だと受け身じゃない方が自然です。 My boss/manager/teacher ... などがベターです。

I was told off by my teacher は文法的に合っていると思いますが少し不自然です。
My teacher told me off の方が自然で、英語らしいです。

回答
  • "I was told off."

  • "I was scolded."

  • "I was told off."
    「注意された、叱られた」という意味です。少しカジュアルなニュアンスがあり、上司や先生などからの指導を受けた時に使います。
  • "I was scolded."
    「叱られた」という意味で、よりフォーマルに聞こえます。注意や叱責の意味が強く、厳しいトーンの時に使います。

  • "I got a warning."
    「警告を受けた」という意味で、注意されたことを表現できますが、こちらは特に公式な場面で使うことが多いです。

good icon

8

pv icon

11319

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:11319

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー