注意されたって英語でなんて言うの?

I got mad. は少し言い過ぎでしょうか。
I was deducted. と言っていましたがどういう意味でしょうか。
default user icon
mさん
2021/07/18 22:05
date icon
good icon

1

pv icon

319

回答
  • was warned

    play icon

「注意された」は I was mad や I was deducted と違います。

was deducted は「控除された」、「マイナスされた」、「引かれた」という意味です。

I was mad – 私は怒っていました。

~と注意された – I was warned not to … もしくは I was told not to …

~と厳しく注意された – I was strictly told not to … / I was strongly advised not to …

シチュエーションによって言葉が変わります。
例えば、

親に注意された – My mum/dad/parents told me off もしくは My mum/dad/ parents got angry at me.

「上司に注意された」や「先生に注意された」などは受身形になっていますが、英語だと受け身じゃない方が自然です。 My boss/manager/teacher ... などがベターです。

I was told off by my teacher は文法的に合っていると思いますが少し不自然です。
My teacher told me off の方が自然で、英語らしいです。
Michael R DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

319

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:319

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら