世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

この書類は必要ないのでしまってくださいって英語でなんて言うの?

書類を出して伝えると、必要のない書類もたくさん出してくれるので必要ない物は返したりしまってもらいたいのです
female user icon
MIKIさん
2021/07/20 07:22
date icon
good icon

2

pv icon

4236

回答
  • You can keep these documents with yourself as they are not necessary at this moment.

  • Will (Would) you keep these documents with yourself? Because they are not necessary for this time.

"この書類は必要ないのでしまってください" しまってという代わりに持っててくださいと表現しています。 You can keep these documents with yourself as they are not necessary at this moment. この時点ではこれらの書類は必要ないので、ご自分で持っててください。 Will (Would) you keep these documents with yourself? Because they are not necessary for this time. 今回にはこれらの書類は必要ありませんので、そちら自身で持っていていただけませんか?
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • We don't need this document, so please put it away.

  • You can put this back; it’s not necessary.

・Put away 「(使い終わったものや不要なものを)片付ける、元の場所にしまう」という時に使われる自然なフレーズです。 ・Put back 「(出してくれたものを)戻す」という意味です。相手がファイルやカバンから出した書類を「そのまま戻していいですよ」と伝えたい時にぴったりです。 ・Not necessary / Don't need 「必要ない」という状態を説明します。相手が良かれと思って出してくれたものなので、We don't need... と言うと「(私たちの作業には)今は必要ないです」というニュアンスになり、角が立ちません。
good icon

2

pv icon

4236

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4236

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー