回答
-
When I need motivation for doing anything, I listen to this music.
-
This music gives me a lot of energy.
1)’ 私は何かをするために気合を入れる時に(モチベーションを高める)この曲を聴きます‘
気合を入れる→は、その物事に対するやる気を高める、モチベーションを高めるという表現ができます
motivation モチベーション、やる気、気合
2)‘この曲は私に気合を(エネルギー、力)をくれる‘
できるだけ簡単ということであれば、こちらはよりシンプルな表現です
give 与える
energy エネルギー、力
回答
-
I listen to this song when I want to get motivated
-
when I want to psych myself up I listen to this song
気合を入れるときに
when I want to get motivatedは一般的に使える表現です。get motivatedの代わりにpsych myself upやfire myself upと言う表現もありますね。get motivatedより個性?面白さがあり、ちょっとスラングっぽい感じですが、上司などと話すときでも普通に使われていますので、使ってOKです。
I listen to this song
この曲を聴きます
ご参考になれば幸いです。
回答
-
I listen to this song whenever I need motivation.
-
I listen to this song to get motivated.
ご質問ありがとうございます。
・I listen to this song whenever I need motivation.
=「モチベーションがいる時にこの曲を聴きます。」
(例文)I listen to this song whenever I need motivation. It's a popular song in Japan.
(訳)モチベーションがいる時にこの曲を聴きます。これは日本で人気の曲です。
・I listen to this song to get motivated.
=「モチベーションを上げるためにこの曲を聴きます。」
(例文)I listen to this song to get motivated. For example, before a tournament.
(訳)モチベーションを上げるためにこの曲を聴きます。例えば試合の前です。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco