普通のロックと思ったけど、繰り返して聞くとくせになるって英語でなんて言うの?
勧められた曲の感想を伝えたいです。繰り返して聴きたくなる、いい曲だね、と言いたいです。
回答
-
"I thought it was just an ordinary rock song, but after listening to it a few times it's started to grow on me."
- "I thought it was just an ordinary rock song, but after listening to it a few times it's started to grow on me."
"I thought it was ~" 「〜と思ったけど」
"just an ordinary rock song" 「普通のロックの曲」
"after listening to it a few times" 「繰り返して聞くと」
"it's starting to grow on me" 「くせになる」・「曲が好きになる」"I'm beginning to like it." も使えます。