世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

女性は肉体労働の現場で寛大に扱われることもあるって英語でなんて言うの?

spare という単語を使うことはできますか。
default user icon
zoroさん
2021/07/21 21:51
date icon
good icon

4

pv icon

2739

回答
  • Women are often spared from having to do hard manual labour on construction sites.

  • Sometimes bosses are a little soft on women when it comes to making them do hard physical labour.

ーWomen are often spared from having to do hard manual labour on construction sites. 「女性は工事現場で厳しい肉体労働をしなければいけないことから寛大に扱われることがしばしばある」 to be spared で「寛大に扱われる」 manual labour で「肉体労働」 construction sites で「工事現場」 ーSometimes bosses are a little soft on women when it comes to making them do hard physical labour. 「時に主任は、厳しい肉体労働となると女性に少し寛大です」 soft で「寛大な」 physical labour で「肉体労働」 ご参考まで!
回答
  • Women are sometimes spared from heavy physical tasks in the workplace.

Women are sometimes spared: 「女性はときどき免除される」といった意味合いです。"spare"は「免除する」「大目に見る」といったニュアンスで使われ、寛大さを表すのに適しています。 from heavy physical tasks: 「重い肉体労働(の現場)から」という直訳ですが、重い作業から解放されることを意味しています。"heavy physical tasks" は典型的な肉体的に厳しい場面を指します。
good icon

4

pv icon

2739

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2739

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー