世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

今の彼女と出会ったきっかけは一目惚れでしたって英語でなんて言うの?

今の彼女と出会ったきっかけは一目惚れでした。と伝えたいです。よろしくお願いいたします。
default user icon
Rioさん
2021/07/23 08:34
date icon
good icon

2

pv icon

3987

回答
  • When I saw her, I fell in love with her at first sight.

  • The very first moment I saw her, I knew that I had fallen in love with her.

  • The moment I saw her, I had a crush on her.

"今の彼女と出会ったきっかけは一目惚れでした" 一目ぼれ fall in love at first sight, have a crush on ~ まさに最初の時に the very first moment When I saw her, I fell in love with her at first sight. The very first moment I saw her, I knew that I had fallen in love with her. The moment I saw her, I had a crush on her.
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • I met my current girlfriend when I fell in love at first sight.

「今の彼女と出会ったきっかけは一目惚れでした」と伝える際には、このフレーズを使用できます。 "I met my current girlfriend" は「今の彼女と出会った」を意味し、"when I fell in love at first sight" は「一目惚れした時」という意味です。 "fall in love at first sight" は、「初めて会った瞬間に恋に落ちる」という意味です。 他の表現としては: ・It was love at first sight when I met my girlfriend. 「彼女と出会った時、一目惚れでした」
good icon

2

pv icon

3987

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3987

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー