「知り合いが彼の職場に私を誘ってくれています。」って英語でなんて言うの?

転職や異動のお誘いを頂いたことを英語で表現したいです。
default user icon
kazuさん
2021/07/24 11:17
date icon
good icon

3

pv icon

174

回答
  • Someone I know has offered me a job at his office.

    play icon

  • An acquaintance of mine has told me he can get me a job where he works.

    play icon

ーSomeone I know has offered me a job at his office.
「知り合いが彼の会社で仕事を提供してくれた」=「転職の誘いをくれた」
to offer one a job を使って表現できます。

ーAn acquaintance of mine has told me he can get me a job where he works.
「知り合いが彼の職場で、私のために仕事を得ることができると言った」=「転職の誘いをくれた」
acquaintance で「知り合い」
to get one a job を使っても表現できます。

ご参考まで!
回答
  • Someone I know is inviting me to join his company

    play icon

  • An acquaintance is inviting me to work with him

    play icon

知り合い
Someone I know (親友でも、友達ほど近くない人でも)
An acquaintance (出会ったことありますが、友達ほど近くない人)

He is inviting me to join his company
He is inviting me to work with him
(彼が)彼の職場に私を誘ってくれています。
どちらでもOKです!

ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

174

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:174

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら