When I started playing a guitar, my finger tips really hurt, but not anymore.
Right after practicing a guitar, my fingers were hurting, but I got used to it.
My finger tips were very tender when I started playing a guitar, but they got tougher.
「ギターの練習を始めた頃は,指の先がとても痛かった。でも今は大丈夫」は以下のように表現できます。
1)When I started playing a guitar, my finger tips really hurt, but not anymore.
=ギターを弾き始めた時は指先が痛かったけど、もう痛くない
not any more = もう~じゃない、の意味。
多々、文の締めとして使われます。
この時のnot anymoreは、指先が痛かった事にたいしてもう痛くない、と言うように使えます。
2)Right after practicing a guitar, my fingers were hurting, but I got used to it.
=ギターの練習を始めた直後は指が痛かったけど、慣れました。
Right after=直後。この時のRightは日本語の「直」に当たります。
Right before=直前、と言うように使えますよ♪
I got used to it = 慣れた、の意味。
I've got used to it、も同じ意味で一般的に使われますが、本当はHave の後は過去分詞のGottenなんだけどね。
3)My finger tips were very tender when I started playing a guitar, but they got tougher.
=ギターを弾き始めた時は指先がすごく敏感だったんですが、(指先が)強くなりました。
Tender=優しい、柔らかい、の意味がよく知られていると思います。
でももう一つの意味として、「敏感」「触られると痛い」などの意味も。
お医者さんが直診する時によく言う「ここ触ると痛いですか?」は「Is this tender?」となる訳です。
...but they got tougher.
Tough=強い、タフな、という意味。
tough+erで比較級にし、練習を始めた時と現在を比較してます。
I hope it helps :)