早く家帰るよって英語でなんて言うの?
遊べるけど次の日朝早いから、そんな夜遅くまで居れないよ。の時
回答
-
I gotta go home now.
もう家に帰らなきゃ「I gotta go home now」
gottaは、口語ですが「~しなければいけない」を表すときに使われます。
I can’'t stay any longer:そんなに居られないよ。
I can't stay up late:遅くまで起きていられないよ。
どちらも「stay」を使ってますが、
上の文章の「stay」はそこに留まるという意味で
下の文章は「stay up late」で「夜更かし」を表すイディオムです。
明日朝早いからは
「明日の朝仕事があるから」
Bacause I gotta go to work tomorrow morning.
「明日早く目覚めなきゃいけないから。」
Because I gotta wake up early tomorrow.
と、ここでも「gotta」使えます。
回答
-
I can't stay for long.
I can't stay for long.
長くはいれないよ。
上記のように英語で表現することができます。
例:
Yeah, I can go to your place but I can't stay for long. I have to get up early tomorrow.
うん、君の家に行けるけどそんなに長くはいれないよ。明日朝早いんだ。
お役に立てればうれしいです。