早く家帰るよって英語でなんて言うの?

遊べるけど次の日朝早いから、そんな夜遅くまで居れないよ。の時
female user icon
mmtsさん
2016/08/10 18:52
date icon
good icon

5

pv icon

4135

回答
  • I gotta go home now.

    play icon

もう家に帰らなきゃ「I gotta go home now」

gottaは、口語ですが「~しなければいけない」を表すときに使われます。

I can’'t stay any longer:そんなに居られないよ。
I can't stay up late:遅くまで起きていられないよ。

どちらも「stay」を使ってますが、
上の文章の「stay」はそこに留まるという意味で
下の文章は「stay up late」で「夜更かし」を表すイディオムです。

明日朝早いからは

「明日の朝仕事があるから」
Bacause I gotta go to work tomorrow morning.

「明日早く目覚めなきゃいけないから。」
Because I gotta wake up early tomorrow.

と、ここでも「gotta」使えます。
Ranken 経済英語スクール代表・経営コンサルタント・システムエンジニア
回答
  • I can't stay for long.

    play icon

I can't stay for long.
長くはいれないよ。

上記のように英語で表現することができます。

例:
Yeah, I can go to your place but I can't stay for long. I have to get up early tomorrow.
うん、君の家に行けるけどそんなに長くはいれないよ。明日朝早いんだ。

お役に立てればうれしいです。
DMM Eikaiwa K DMM英会話バイリンガルスタッフ
good icon

5

pv icon

4135

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4135

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら