受け入れ体制が整っていないって英語でなんて言うの?

「日本ではまだ難民の受け入れ体制が整っていません。」と言いたいです。
default user icon
Kanonさん
2021/07/25 11:18
date icon
good icon

1

pv icon

456

回答
  • We do not have a system to accommodate them

    play icon

  • We do not have a system to accept them

    play icon

最初の言い方は、We do not have a system to accommodate them は、受け入れ体制が整っていないと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、system to accommodate は、受け入れ体制と言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、We do not have a system to accept them は、受け入れ体制が整っていないと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、do not have は、整ってないと言う意味として使われています。system to accept は、受け入れ体制と言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

456

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:456

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら