あなたのショップからの荷物は届きませんでした。って英語でなんて言うの?

「同時期に他のショップで注文した荷物は届いてますが、あなたのショップからの荷物は届きませんでした。宛先不明で返送されている途中だそうです。」という文を英語で教えてください。

通販サイトで買い物をしましたが、1ヶ月経っても中国から荷物が届きません。
郵便局に問い合わせると、宛先不明で差出人に返送されてしまったようで、もう既に中国に渡ってしまったそうです。
よろしくお願いいたします。
default user icon
Shiiさん
2021/07/27 13:20
date icon
good icon

1

pv icon

248

回答
  • A package that I ordered through a different shop at the same time has arrived. However, the package that you shipped wasn’t delivered to me because it was deemed as address unknown, and it's on the way back to you now.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『同時期に他のショップで注文した荷物は届いてますが、あなたのショップからの荷物は届きませんでした。宛先不明で返送されている』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、

A package that I ordered through a different shop at the same time has arrived. However, the package that you shipped wasn’t delivered to me because it was deemed as address unknown, and it's on the way back to you now. と言えます。

例えば、
Could you please send the product to the correct address as follows?
『以下の通り正しい住所へ商品をお送りいただけますか?』
または、
I would like to request a refund for the order.
『この注文に対する返金をお願いいたします。』
など、
文章の最後にご自身の希望などを書き添えると伝わりやすいかもしれないですね!

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

248

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:248

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら