ご質問ありがとうございます。
「噛みちぎる」は英語で「bite off」と言います。「噛む」は「bite」と言い、「千切る」=「tear off」と言います。なので、この二つの動詞でできて、「to bite off」となります。
例文:
The squid is too hard. I can't bite it off.
イカは硬くて噛みちぎれない。
ご参考になれば幸いです。
"噛みちぎる" - to bite off
イカは硬くて噛みちぎれない
- Squid is hard so its difficult to bite a piece off.
- Its hard to bite through squid.
- Its difficult to bite off of squid.
色々な言い方があります。「噛む」は "bite"だと覚えとけば、言いたいことは通じると思います。