世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

大手を振って楽しめないって英語でなんて言うの?

大手を振って こそこそしたり、遠慮したりせずに堂々と振る舞うこと。 コロナでいろんな制限もあり 大手を振って楽しめない。 大手を振って参加できない。
default user icon
ryokoさん
2021/08/01 14:55
date icon
good icon

1

pv icon

2921

回答
  • I can't enjoy things freely

  • I can't participate in things freely

  • I can't have fun without inhibitions

コロナでいろんな制限もあり、大手を振って楽しめない話での、 遠慮したりせずに堂々と振る舞うことと言う意味の「大手を振って」は英語で freelyは一番適切だと思います。 without inhibitionsもいいと思います。inhibitionは制限、遠慮と言う意味で、without inhibitionsも「大手を振って」の意味に近いですね。 例えば、 I can't enjoy things freelyやI can't enjoy things without inhibitions 大手を振って楽しめない。 enjoy things(色々を楽しむ)の代わりにhave fun(遊ぶ・楽しむ)も使えますね。 I can't participate in things freely 大手を振って参加できない。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

2921

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2921

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら