世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

日本は貴国ほどLGBTに寛容ではないので居心地が悪いかもって英語でなんて言うの?

大手を振って歩くにはまだ早いかも
default user icon
( NO NAME )
2017/05/04 22:07
date icon
good icon

13

pv icon

11971

回答
  • Japan is not as liberal as your country especially with the LGBT community, so you may feel uncomfortable.

「寛容」という表現には「liberal」を使うといいでしょう。「進歩的/寛容/自由主義」という意味があるので、この文脈にぴったりだと思います。LGBTには「community」をつけ足して、対象範囲を広げてみました。「居心地が悪い」は「feel uncomfortable」となります。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • "Japan may not be as accepting of the LGBT community as your country, so you might not feel as comfortable. It might be too soon to freely express oneself."

「貴国」に関しては、「your country」に相当します。LGBTに対する「寛容さ」は「acceptance」や「tolerance」を使うことで表現しました。「居心地が悪い」を直訳すると「feel uncomfortable」や「not feel as comfortable」になります。「大手を振って歩くにはまだ早いかも」は直訳すると「it might be too soon to walk with open arms」ですが、ここでは比喩的な表現「freely express oneself」を利用して「自由に自己表現をするには早すぎるかもしれません」という意味で表現しました。 ご参考までになれば幸いです。
good icon

13

pv icon

11971

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:11971

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら