A demon comes and destroys the cairn of pebbles built by children.
ご質問ありがとうございます。
上記に「小石を積んで塔を作っている」を直訳していません。直訳するとbuild a tower by piling small stonesみたいな英文になりますが、小石で作られた塔はcairnと言います。cairnは登山道で標としてよく使われています。
pebblesは小石の意味だと思いますが、もしpebblesより大きい石の方が当てたら、small stonesとかrocksも使えます。
ご参考いただければ幸いです。