スタッフ、仲間、そして今まで私を支えてくださった多くの方に感謝しております。って英語でなんて言うの?

オリンピックでメダルを手にした選手がよく使うフレーズだと思います。
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/09 19:25
date icon
good icon

3

pv icon

9827

回答
  • I'd like to say thank you to all my staff, friends and fans.

    play icon

  • I am grateful to all the people who have supported me.

    play icon

スタッフ、仲間、ファンにありがとうと言わせてください。 そして私のことを支えてくださった人たちに感謝です。 Be Grateful to : 感謝する
回答
  • I want to thank the staff, friends and everyone who supported me.

    play icon

質問ありがとうございます。 こう言えますよ、 ❶I want to thank my staff, friends and everyone who has supported me. (スタッフ、仲間、そして 今まで私を支えてくれた人全てに感謝したいです)。 それに加え、 I couldn’t do it without you! (みんなの助けがなければできなかったよ) または、 This medal is for you! (このメダルはあなたたちのためだ!) と言えますよ〜 参考になれば嬉しいです!
回答
  • I want to thank the staff, my friends, and everyone who has supported me.

    play icon

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: ・I want to thank the staff, my friends, and everyone who has supported me. 私を支えてくれたスタッフ、友人(仲間)、すべての人に感謝したいです。 support は「支える」という意味の英語表現です。 I want to thank の代わりに I am grateful for のような表現もできます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

3

pv icon

9827

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:9827

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら