この場合、whatever time を使って言うと自然で良いです。
ーWhatever time is convenient for you.
「そちらの都合の良い時間で(大丈夫です)」
convenient で「都合が良くて」
最初の文よりもっと丁寧に言うなら、次のように言えます。
ーWhatever time is most suitable for you.
「そちらのご都合の良い時間で(大丈夫です)」
suitable で「適した」
ご参考まで!
「そちらの都合で大丈夫です」という時には、"Whatever works best for you." というフレーズを使うことができます。この表現は柔軟性を示し、相手に対して自分は相手のスケジュールや都合に合わせることができると伝えます。「works best」とは「最も適している」「最適な」という意味で、柔軟に対応できる態度を示す際に役立ちます。
例文:
- "I can adjust to your schedule, so let me know whatever works best for you."
(あなたのスケジュールに合わせますので、都合がいい方法を教えてください。)
役に立ちそうな単語とフレーズ:
- accommodate: 〜に対応する、適応する
- suit your convenience: ご都合に合わせる
- flexible: 柔軟な