世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

参加者の(スケジュールの)アンドをとるって英語でなんて言うの?

スケジュール調整の進捗を尋ねられ「皆様それぞれスケジュールがかなりタイトで、アンドを取るのに苦戦しています」と答えたい場合、何と言えばよいでしょうか。 (*アンド:ちょうどいいところ)
default user icon
Sallyさん
2021/08/07 18:04
date icon
good icon

3

pv icon

2705

回答
  • Find a time that works with the participants

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「アンドをとる」という表現は何言語から来てか知りませんが、a time that worksとかthe perfect timeなどに訳せると思います。下に説明で書いている日本語を訳しますね。 例文:Everyone's schedule is so tight that I'm having a hard time finding the perfect time. 「苦戦しています」はhaving a hard timeに訳しています。 ご参考いただければ幸いです。
good icon

3

pv icon

2705

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2705

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら