出会いは偶然、運命は必然って英語でなんて言うの?

自分のTシャツに「出会いは偶然、運命は必然」って書いてあって、意味を訊かれたのですが、上手く説明出来ません。

どんな感じに説明したら伝わりますか?
default user icon
Yuさん
2021/08/10 10:26
date icon
good icon

1

pv icon

493

回答
  • You may meet someone by coincidence, but actions are the seed of fate, and deeds grow into destiny.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『出会いは偶然、運命は必然』が、
『偶然誰かに出会うことはあるけれど、運命は偶然ではなく必然であり、その人の行いが決める』というような解釈で、名言っぽく表現するのであれば、
You may meet someone by coincidence, but actions are the seed of fate, and deeds grow into destiny. というように説明できるでしょう。

メモ
by coincidence 偶然に
the seed of ~の種
grow into 成長して~になる

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

493

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:493

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら