出会いって英語でなんて言うの?

「運命の出会い」と言いたいです。
female user icon
Mishaさん
2017/12/21 20:21
date icon
good icon

122

pv icon

103365

回答
  • Meeting someone (for the first time).

    play icon

  • A match made in heaven.

    play icon

  • My perfect match.

    play icon

日本語の 「出会い」と丁度相当する英語の言葉がないんですが、文脈によって色々使える表現があります。

英語の "Meet" は初めて会う時にも使いますし、友達に会う時にも使いますので、日本語の「会う」と「出会う」の使い分けがありません。英語でそのニュアンスは普通に文脈で明らかになります。

「運命の出会い」理想なパートナーに会うという意味合いの表現は "a match made in heaven" 又は "my perfect match" という表現があります。

"my perfect match" の方は自分のことについて使えると思います。

ご参考になれば幸いです。



DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • meeting

    play icon

  • encounter

    play icon

出会いは英語で meeting又はencounterと言います。しかし、encounterはちょっと小説っぽいことで、会話ではあまり使わないです。

例)

運命の出会い
A destined meeting
A destined encounter

偶然の出会い
A chance meeting
A chance encounter

ご参考になれば幸いです。
回答
  • We were meant to be together.

    play icon

We were meant to be together.
→私たちは一緒になる運命だった。


「We were meant to be together」は「私たちは一緒になる運命だった」という意味です。よく使われるフレーズです。


【例】

How did you two meet?
→二人はどうやって出会ったの。

How did you two get to know each other?
→二人はどうやって知り合ったのですか。


「meet」には「~と出会う」という意味があります。
ご質問ありがとうございました。
回答
  • fateful meeting

    play icon

  • meeting of destiny

    play icon

  • meet one's soulmate

    play icon

「出会い」は英語で「meeting」、「encounter」と言います。「運命の出会い」は「fateful encounter」や「meeting of destiny」などの言い方になります。「運命の人」は「the one」や「my soulmate」と言いますから、「運命の出会い」や「運命の人との出会い」は「meet one’s soulmate」や「meet the one」という言い方にもなります。
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • Meeting him/her/you was my destiny.

    play icon

「彼/彼女/あなたと出会ったことは、私の運命だった」の意味です。

文章で表現するなら、このように言うのもありかなと思います(^_^)

検索したところ歌詞でもあるみたいです。
回答
  • find your soulmate

    play icon

  • find the love of your life

    play icon

  • find the person you were destined to meet

    play icon

Mishaさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

1a. We were destined to meet.
1b. We were destined to meet and fall in love.
1c. I think we were destined to meet.

--- destined = 運命づけられた、~運命にある
例: We were destined to meet and fall in love. = 会って、fall in loveする運命にある

2. I think I found my soulmate.
--- soulmate = 運命の人、赤い糸で結ばれた相手

3. I think I found the love of my life.
love of one's life = 赤い糸で結ばれた相手

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I had an encounter my new friend while I was walking down the street.

    play icon

  • It was a strange encounter, I was scared until we spent time together.

    play icon

  • I had an encounter with an old enemy.

    play icon

出会い encounter, meeting

通りを歩いていると、新しい友達に出会いました。
I had an encounter my new friend
while I was walking down the street.

不思議な出会いで、一緒に過ごすまで怖かったです。
It was a strange encounter,
I was scared until we spent time together.

昔の敵と出会いました。
I had an encounter with an old enemy.
回答
  • meeting

    play icon

ご質問ありがとうございます。

meeting のように英語で表現することができます。
meeting は「出会い」というニュアンスの英語表現です。

例:
The meeting was destiny.
その出会いは運命でした。

お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
回答
  • meeting

    play icon

  • encounter

    play icon

次のように英語で表現することができます:

meeting / encounter

「出会い」は英語で meeting と表現することができます。
encounter も同じですが、少しおしゃれな(?)表現になります。

Our first meeting was in Tokyo.
私たちの最初の出会いは東京でした。

ぜひ参考にしてください。
また何かありましたらいつでも質問してください。
回答
  • meeting

    play icon

  • encounter

    play icon

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:

・meeting
・encounter

どちらも「出会い」という意味の英語表現です。
例えば fateful や destined などを使うと「運命の」を表すことができますよ。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

122

pv icon

103365

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:122

  • pv icon

    PV:103365

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら