世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

出会いって英語でなんて言うの?

「運命の出会い」と言いたいです。
female user icon
Mishaさん
2017/12/21 20:21
date icon
good icon

163

pv icon

141848

回答
  • Meeting someone (for the first time).

  • A match made in heaven.

  • My perfect match.

日本語の 「出会い」と丁度相当する英語の言葉がないんですが、文脈によって色々使える表現があります。 英語の "Meet" は初めて会う時にも使いますし、友達に会う時にも使いますので、日本語の「[会う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52157/)」と「出会う」の使い分けがありません。英語でそのニュアンスは普通に文脈で明らかになります。 「[運命の出会い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/80855/)」理想なパートナーに会うという意味合いの表現は "a match made in heaven" 又は "my perfect match" という表現があります。 "my perfect match" の方は自分のことについて使えると思います。 ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • meeting

  • encounter

出会いは英語で meeting又はencounterと言います。しかし、encounterはちょっと[小説](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33150/)っぽいことで、会話ではあまり使わないです。 例) 運命の出会い A destined meeting A destined encounter [偶然](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36750/)の出会い A chance meeting A chance encounter ご参考になれば幸いです。
回答
  • We were meant to be together.

We were meant to be together. →私たちは一緒になる運命だった。 「We were meant to be together」は「私たちは一緒になる運命だった」という意味です。よく使われるフレーズです。 【例】 How did you two meet? →二人はどうやって出会ったの。 How did you two get to know each other? →二人はどうやって知り合ったのですか。 「meet」には「~と出会う」という意味があります。 ご質問ありがとうございました。
回答
  • fateful meeting

  • meeting of destiny

  • meet one's soulmate

「出会い」は英語で「meeting」、「encounter」と言います。「運命の出会い」は「fateful encounter」や「meeting of destiny」などの言い方になります。「運命の人」は「the one」や「my soulmate」と言いますから、「運命の出会い」や「運命の人との出会い」は「meet one’s soulmate」や「meet the one」という言い方にもなります。
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • Meeting him/her/you was my destiny.

「彼/彼女/あなたと出会ったことは、私の運命だった」の意味です。 文章で表現するなら、このように言うのもありかなと思います(^_^) 検索したところ歌詞でもあるみたいです。
回答
  • find your soulmate

  • find the love of your life

  • find the person you were destined to meet

Mishaさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 1a. We were destined to meet. 1b. We were destined to meet and fall in love. 1c. I think we were destined to meet. --- destined = 運命づけられた、~運命にある 例: We were destined to meet and fall in love. = 会って、fall in loveする運命にある 2. I think I found my soulmate. --- soulmate = 運命の人、赤い糸で結ばれた相手 3. I think I found the love of my life. love of one's life = 赤い糸で結ばれた相手 お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I had an encounter my new friend while I was walking down the street.

  • It was a strange encounter, I was scared until we spent time together.

  • I had an encounter with an old enemy.

出会い encounter, meeting 通りを歩いていると、新しい友達に出会いました。 I had an encounter my new friend while I was walking down the street. 不思議な出会いで、一緒に過ごすまで怖かったです。 It was a strange encounter, I was scared until we spent time together. 昔の敵と出会いました。 I had an encounter with an old enemy.
回答
  • meeting

ご質問ありがとうございます。 meeting のように英語で表現することができます。 meeting は「出会い」というニュアンスの英語表現です。 例: The meeting was destiny. その出会いは運命でした。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習頑張ってくださいね!
回答
  • meeting

  • encounter

次のように英語で表現することができます: meeting / encounter 「出会い」は英語で meeting と表現することができます。 encounter も同じですが、少しおしゃれな(?)表現になります。 Our first meeting was in Tokyo. 私たちの最初の出会いは東京でした。 ぜひ参考にしてください。 また何かありましたらいつでも質問してください。
回答
  • meeting

  • encounter

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: ・meeting ・encounter どちらも「出会い」という意味の英語表現です。 例えば fateful や destined などを使うと「運命の」を表すことができますよ。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

163

pv icon

141848

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:163

  • pv icon

    PV:141848

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら