In the end, SNS often ends in a private circle of friends
Eventually, SNS often ends in a family circle of friends
最初の言い方は、In the end, SNS often ends in a private circle of friends は、SNSは結局は内輪受けで終わることが多いと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、In the end は、結局と言う意味として使われています。often ends は、終わることが多いと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、Eventually, SNS often ends in a family circle of friends は、SNSは結局は内輪受けで終わることが多いと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、a family circle of friends は、内輪と言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
"A lot of people end up only using social media for their private circles."
"A lot of people end up only using social networking for their private circles."
"A lot of people" 「たくさん人と」・「〜人は多い」
"end up ~" 「結局〜」
"only using ~ for ~" 「〜を〜ためにだけ使う」
"social media" 「SNS」
"their private circles" 「内輪で」
"only using social media for their private circles" 「SNSは内輪受けで終わること」