子供の通う保育園で園児がコロナに感染したため、急遽保育園が閉鎖された。
これから疫学調査があり、二週間程度は保育園が閉鎖されそう。
緊急事態宣言が出るたびに保育園が閉鎖され、これで四回目。仕事への支障がかなりありきついです。
ご質問ありがとうございます。
「保育園児がコロナに感染して保育園が急遽閉鎖された」は英語で「A daycare student was infected with Covid-19, so the daycare was suddenly closed.」と言えます。
最初の部分「A nursery school student was infected with Covid-19」は「保育園児がコロナに感染しました」という意味です。
そして、「so the the nursery school was suddenly closed」は「~ので、保育園が急遽に閉鎖された」という意味です。
また、「これから疫学調査があり、二週間程度は保育園が閉鎖されそう」は英訳したいなら、「There will be an epidemiological survey from now on, so it seems the nursery school will be closed for about 2 weeks.」になります。
ご参考になれば幸いです。